Китайская цензура отредактировала последнего Бонда
По сообщению издания The Hollywood
Reporter, китайская версия картины «007: Координаты 'Скайфолл'» отличается от
фильмов, которые были показаны в других странах. В китайском варианте фильма
вырезана одна из сцен, а также некоторые реплики в субтитрах переведены не
корректно.
Из картины китайские цензоры
вырезали сцену, где Ол Распс в роли французского киллера, во время подготовки к
покушению в шанхайском небоскребе расстреливает возле лифта китайца-охранника.
Далее в фильме, агент 007
спрашивает у Северин (в исполнении Беренис Марло), не занималась ли она
проституцией в детстве, указывая на её татуировку, которая может
свидетельствовать об этом. В этот раз звуковую дорожку решили не изменять,
однако перевод в субтитрах изменил вопрос Бонда, так, что он спрашивает не
состояла ли Северин в ОПГ.
Еще один эпизод был отредактирован
подобным образом. Когда главный противник агента британской разведки Рауль
Сильва (в исполнении Хавьера Бардема)упоминает про пытки которым он подвергся в
контрразведке Китая, после его выдачи британскими шпионами властям Поднебесной.
Представители Sony Pictures в Китае
отказались от каких либо комментариев произошедшего. Однако, это далеко не
первый раз когда успешные блокбастеры показываются в Поднебесной с цензурой.
Так, например, в фильме «Люди в черном 3» допущенном для показа китайской
публике вырезали все сцены с участием китайцев, в том числе, когда инопланетяне
пытались спрятаться маскируясь под работников азиатского ресторана. Также
полностью были убраны сцены с актером Чоу Юньфатом в фильме «Пираты Карибского
моря: На краю земли», как позже
прокомментировали власти – образ персонажа является расистской карикатурой.
Премьера последней части бондианы в
Китае была запланирована на ноябрь прошлого года вместе с мировой. Но позже
выход картины перенесли на январь 2013 года – по непроверенной информации, для
поддержки фильмов местного производства: «Последняя трапеза» и «Назад в 1942
год».
Хочется отметить, что Бонда
цензурировали и на Западе. В британских версиях фильмов об агенте 007 вырезались
сцены изображающие обнаженную натуру, намеки на нетрадиционный секс, чрезмерную
жестокость. А испанским поклонникам бондинаы пришлось читать книги об агенте
британской разведке без красочных сексуальных похождений Бонда. В книгах Яна
Флеминга, вышедших на испанском, помимо всех эротических сцен были также
удалены все слова, каким-либо образом относящиеся к половой сфере, в числе
которых даже «грудь» (breast) и «девственница» (virgin).
Интересненько получается)Значит,раз во всем мире существует практика подобного цензирования фильмов и произведений,то это считается вполне нормальным,однако,для России это ограничения,доказывающая авторитарность))Хотя,лично я только ЗА разумную цензуру,уж слишком много грязи,господа.
ОтветитьУдалитьЧувствуется коммунистический строй с его замашками и китайская цензура изменила картину не в лучшую сторону.
ОтветитьУдалитьЯ несколько не согласен с китайскими цензорами, ведь если вырезать или редактировать некоторые моменты, то, возможно, уловить смысл картины будет труднее.
ОтветитьУдалитьИнтересненько получается)Значит,раз во всем мире существует практика подобного цензирования фильмов и произведений,то это считается вполне нормальным,однако,для России это ограничения,доказывающая авторитарность))Хотя,лично я только ЗА разумную цензуру,уж слишком много грязи,господа.
ОтветитьУдалитьПолучается, в фильмах китайцев убивать нельзя, а другие расы можно, чем не расизм? По одному человеку нацию не судят, если один китаец плохой это не значит что другие хуже
ОтветитьУдалитьЯ считаю, что цензура просто необходима, понятно, что каждая страна соблюдает свои интересы. Хорошо если, человек может сам определять, что доброе, а что формирует в нём негативные и социально опасные качества. Фильмы часто смотрят юные зрители, которые не всегда могут заметить вред показываемых сцен.
ОтветитьУдалить